Thin vs Slim: Kahe ingliskeelse sõna vahe

Ingliskeelsed sõnad "thin" ja "slim" mõlemad kirjeldavad kehahoiakut, aga neil on oluline tähenduseerinevus. "Thin" viitab tavaliselt sellele, et inimene on liiga kõhn, ehk tal on liiga vähe keharasva ja lihaseid. See võib olla negatiivse konnotatsiooniga, vihjates isegi alatoitumisele. "Slim", seevastu, kirjeldab peenikest kehahoiakut, mis on sageli peetud atraktiivseks. See viitab graatsilisele ja salele kehale, mitte tingimata alatoitumisele.

Vaatame näiteid:

  • "She is thin." (Ta on kõhn.) - See lause võib tähendada, et naine on liiga kõhn ja tal on vaja kaalus juurde võtta.
  • "He is slim." (Ta on sale.) - See lause kirjeldab mehe peenikest ja atraktiivset kehahoiakut.
  • "The thin coat didn't keep him warm." (Õhuke mantel ei hoidnud teda soojas.) - Siin "thin" kirjeldab mantli paksuse puudumist.
  • "She wore a slim-fitting dress." (Ta kandis peenikest kleiti.) - Siin "slim" kirjeldab kleidi istuvust ja peenust.

Nagu näete, sõltub sõna valik kontekstist ja sellest, millist kehahoiakut soovite kirjeldada. "Thin" on sageli negatiivsem, samas kui "slim" on tavaliselt positiivse konnotatsiooniga. Mõlemat sõna saab kasutada ka mitte-inimeste objektide kirjeldamiseks, näiteks õhukese raamatu või sale toru kirjeldamiseks. Kuid ka siin on oluline kontekst.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations