Timid vs Cowardly: kaks ingliskeelset sõna, kaks erinevat tähendust

Mõnikord tunduvad ingliskeelsed sõnad "timid" ja "cowardly" sarnased, aga tegelikult on neil oluline erinevus. "Timid" kirjeldab inimest, kes on häbelik ja arglik, eriti uute olukordade või inimestega suheldes. See on pigem isiksuseomadus. "Cowardly" seevastu kirjeldab inimest, kes on arg ja kartlik, vältides ohtu või raskusi, sageli teiste ees oma hirmu demonstreerides. See on pigem teguviis.

Näiteks:

  • "She was timid about speaking in front of the class." (Ta oli häbelik klassi ees kõnelemast.)
  • "He acted cowardly when he ran away from the fight." (Ta käitus argpükslikult, kui ta kaklusest ära jooksis.)

Näeme, et "timid" kirjeldab tüdruku isiksuseomadust – ta on häbelik. "Cowardly" kirjeldab aga poisi teguviisi – ta käitus argpükslikult.

Teine oluline erinevus on kontekstis. "Timid" on üldiselt pehmem sõna ja seda kasutatakse sageli neutraalselt. "Cowardly" on aga tugevamalt negatiivne ja mõnikord solvav sõna.

Veel näiteid:

  • "The timid mouse scurried away." (Häbelik hiir jooksis minema.)
  • "It was a cowardly act to betray his friend." (Tema sõbra reetmine oli argpükslik tegu.)

Loodan, et see aitab teil mõista kahe sõna vahet paremini! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations