Inglise keeles on kaks sõna, mis väljendavad ebakindlust: "uncertain" ja "unsure". Kuigi mõlemad tähendavad umbes sama – ebakindel, kahtlev –, on neil siiski peent erinevust. "Uncertain" viitab enamasti tuleviku suhtes ebakindlusele, mille kohta meil pole piisavalt infot, et kindlat järeldust teha. "Unsure" aga kirjeldab pigem sisemist ebakindlust, kahtlust omaenda teadmistes või võimetes.
Näiteks: "I'm uncertain about the future" tähendab "Ma olen tuleviku suhtes ebakindel". See väljendab ebakindlust seoses millegagi, mis veel pole juhtunud ja mille kohta pole piisavalt infot. Teisalt, "I'm unsure about my answer" tähendab "Ma olen oma vastuse suhtes ebakindel". See kirjeldab kahtlust omaenda vastuse õigsuses, mitte tuleviku suhtes üldiselt.
Vaatame veel mõningaid näiteid:
Näited näitavad, et kuigi sõnade tähendus on sarnane, kasutatakse neid erinevates kontekstides. "Uncertain" on seotud välise ebakindlusega, samas kui "unsure" on seotud sisemise kahtlusega. Õige sõna valik sõltub kontekstist ja sellest, mida täpselt soovite väljendada.
Happy learning!