Ingliskeelsed sõnad "unknown" ja "obscure" tunduvad esmapilgul sarnased, aga neil on oluline tähenduslik erinevus. "Unknown" tähendab midagi, millest pole midagi teada, see on tundmatu. "Obscure" aga kirjeldab midagi, mis on varjatud, raskesti leitav või vähetuntud, sageli ka mitte eriti oluline. Mõelge sellele nii: kõik, mis on "obscure", on ka "unknown", aga kõik, mis on "unknown", pole tingimata "obscure".
Näiteks: "The cause of the accident is unknown." (Õnnetuse põhjus on teadmata.) Siin ei tea me õnnetuse põhjust, see on meile täiesti tundmatu.
Teine näide: "He works for an obscure company." (Ta töötab vähetuntud firmas.) See firma ei pruugi olla meile tundmatu, aga see on vähetuntud, mitte eriti tuntud või oluline. Sellel on oma spetsiifiline klientuur, aga see ei ole laialt tuntud.
Veel üks näide: "An obscure law makes this decision impossible." (Üks vähetuntud seadus teeb selle otsuse võimatuks.) See seadus eksisteerib, aga see on varjatud või raskesti leitav, vähetuntud. See ei ole midagi uut, mida keegi pole kunagi kuulnud, aga see ei ole ka laialt tuntud.
Näeme, et "unknown" keskendub puuduvale teadmisele, samas kui "obscure" viitab millelegi, mis on raskesti leitav või väheoluline, ehkki seda võidakse tunda. Happy learning!