Inglise keeles on sõnad "voice" ja "expression" sageli segi aetud, kuigi neil on oluline erinevus. "Voice" viitab eelkõige häälele, kõnele või arvamuse avaldamisele, samas kui "expression" kirjeldab rohkem viisi, kuidas midagi väljendada, näiteks näoilme, žestid või kirjalik tekst. Teisisõnu, "voice" on kuidas sa midagi ütled, samas kui "expression" on mida sa ütled ja kuidas sa seda edastad.
Näiteks lauses "He raised his voice" (Ta tõstis oma häält) on tegu hääle tugevuse muutmisega. Estonakeelne vaste keskendub ka hääle tugevusele. Seevastu lauses "Her facial expression showed her anger" (Tema näoilme näitas tema viha) kirjeldatakse viha väljendamist näo abil. Siin pole häälel suurt rolli, vaid emotsiooni väljendamise viisil.
Teine näide: "The singer has a beautiful voice" (Lauljal on ilus hääl) keskendub hääle kvaliteedile. "The painting expresses his feelings" (Maal väljendab tema tundeid) seevastu räägib emotsioonide edastamisest kunsti kaudu.
Vaatame veel üht näidet: "She found her voice in the debate" (Ta leidis oma hääle debatis). See tähendab, et ta hakkas julgelt oma arvamust avaldama. "He used strong language to express his opinion" (Ta kasutas tugevat keelt oma arvamuse väljendamiseks) näitab, et ta avaldas oma arvamust teatud stiilis ja sõnadega.
Mõnikord on ka kattuvusi. Näiteks "He expressed his views with a strong voice" (Ta väljendas oma vaateid jõulise häälega) ühendab nii hääle kui ka väljendusviisi.
Happy learning!