Warn vs. Caution: Kahe ingliskeelse sõna erinevus

Ingliskeelsed sõnad "warn" ja "caution" mõlemad tähendavad hoiatamist, aga neil on oluline erinevus. "Warn" viitab tavaliselt ohtlikule olukorrale, mis võib viia tõsiste tagajärgedeni, näiteks vigastuseni või kahju tekkimiseni. "Caution" aga viitab ettevaatlikkuse vajadusele, mis võib viia väiksematele probleemidele või ebamugavustele. Teisisõnu, "warn" on tugevam ja otsekohesema hoiatus kui "caution".

Näiteks: "The lifeguard warned the swimmers about strong currents." (Päästemees hoiatas ujujaid tugevate hoovuste eest.) See on tõsine hoiatuse, mis puudutab võimalikku ohutuseohtu. Samas: "The sign cautioned drivers about slippery roads." (Märk hoiatab juhte libedate teede eest.) See on ettevaatlik hoiatus, mis soovitab olla ettevaatlik, et vältida väiksemaid probleeme, näiteks libastumist.

Teine näide: "My teacher warned me that I would fail the exam if I didn't study harder." (Minu õpetaja hoiatas mind, et ma eksamit läbi kukkun, kui ma rohkem ei õpi.) See on jälle tõsine hoiatus potentsiaalsete tõsiste tagajärgede kohta. Võrdluseks: "The instructions cautioned against using the machine without proper training." (Juhised hoiatavad masina kasutamise eest ilma nõuetekohase väljaõppeta.) See on ettevaatlik hoiatus, mis soovitab ettevaatust, et vältida väiksemaid probleeme, näiteks masina rikke.

"Warn" kasutatakse tihti olukordades, kus on suur risk ja on vaja kiiret tegutsemist. "Caution" kasutatakse pigem ettevaatlikkuse ja ennetusmeetmete soovitamiseks. Mõlema sõna kasutamise konteksti mõistmine on inglise keele õppimisel oluline.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations