Waste vs. Squander: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "waste" ja "squander" mõlemad seotud millegi raiskamisega, aga neil on oluline nüanss. "Waste" viitab üldiselt millegi kasutuseta raiskamisele, samas kui "squander" rõhutab raiskamist hoolimatul ja mõttetul viisil, sageli raha või aega. "Waste" on laiema tähendusega ja seda saab kasutada erinevate asjade kohta, "squander" aga viitab pigem ressursside raiskamisele.

Näiteks: "He wasted his money on useless gadgets." (Ta raiskas oma raha kasutute vidinatele.) "He squandered his inheritance on gambling." (Ta raiskas oma pärandi hasartmängudele.)

Esimeses näites kirjeldab "wasted" raha kulutamist millelegi, mis ei ole kasulik. Teises näites aga kirjeldab "squandered" raha raiskamist rumalalt ja hoolimatult, just hasartmängudele.

Veel üks näide: "Don't waste your time on that boring movie!" (Ära raiska oma aega selle igava filmiga!) "He squandered his opportunity to study abroad." (Ta raiskas oma võimaluse välismaal õppida.)

Siin näeme, et "waste" sobib paremini igava filmi peale kulutatud aja kirjeldamiseks, samas kui "squandered" sobib paremini olulise võimaluse raiskamise kirjeldamiseks. "Squander" implitseerib suuremat kaotust ja negatiivsemaid tagajärgi kui "waste".

Mõlema sõna kasutamine sõltub kontekstist ja sellest, millist raiskamise astet soovite väljendada.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations