Weak vs Feeble: kaks ingliskeelset sõna, mis tunduvad sarnased, aga pole!

Inglise keeles on palju sõnu, mis tunduvad sarnased, aga omavad siiski pisut erinevat tähendust. Näiteks sõnad "weak" ja "feeble." Mõlemad kirjeldavad nõrkust, aga kontekstis on oluline vahet teha. "Weak" viitab enamasti puudulikule jõule, kas siis füõsiliselt, vaimselt või emotsionaalselt. See on laiema ulatusega sõna. "Feeble", seevastu, viitab nõrkusele, mis on sageli seotud haiguse või vanusega. See on intensiivsem ja kirjeldab sageli midagi ebatervislikku või haavatavat.

Vaatame näiteid:

  • Weak: "He felt weak after his illness." (Ta tundis end pärast haigust nõrgana.)
  • Weak: "Her arguments were weak and unconvincing." (Tema argumendid olid nõrgad ja veenvad.)
  • Feeble: "His voice was feeble and barely audible." (Tema hääl oli nõrk ja vaevu kuuldav.)
  • Feeble: "The old man's grip was feeble." (Vana mehe hääl oli nõrk.)

Nagu näete, kirjeldab "weak" nii füõsilist kui ka vaimset nõrkust, samas kui "feeble" keskendub enamasti füõsilisele nõrkusele, mis on tihti seotud terviseprobleemidega. Võimalik on ka kasutada "feeble" metafooriliselt, aga see on haruldasem.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations