Worry vs Concern: Kahe Inglise sõna vahe

Inglise keeles on sõnad "worry" ja "concern" mõlemad seotud muretsemisega, aga neil on oluline erinevus. "Worry" viitab tugevamale, sageli irratsionaalsele ja kontrolli alt väljas olevale muretsemisele, mis võib olla seotud ärevuse ja pingega. "Concern" aga väljendab pigem murelikku huvi või hoolimist, mis on sageli ratsionaalne ja konstruktiivne. See võib viidata ka millegi olulisusele või probleemile.

Näiteks: "I worry about my exams." (Ma muretusen oma eksamite pärast.) See näitab intensiivset ja potentsiaalselt kontrollimatut muret. Teisalt, "I'm concerned about the environment." (Mind muretseb keskkond.) See näitab hoolimist ja murelikku huvi keskkonnaprobleemide vastu, mis on ratsionaalne ja potentsiaalselt lahendatav.

Veel üks näide: "Don't worry, everything will be alright." (Ära muretse, kõik saab korda.) See rahustab kedagi, kes on liialt mures. "I have some concerns about your project." (Mul on teie projekti kohta mõningaid muresid.) See väljendab murelikku huvi projekti edukuse vastu ja annab võimaluse konstruktiivsele kriitikale.

Nagu näete, on "worry" negatiivsemalt kallutatud ja viitab pigem isiklikule ja intensiivsele muretsemisele, samas kui "concern" on laiema ulatusega ja võib viidata nii isiklikule kui ka avalikule muretsemisele, mis on sageli ratsionaalsem ja produktiivsem.

Võtame veel ühe näite: "She worries constantly about her health." (Ta muretseb pidevalt oma tervise pärast.) See näitab pidevat ja potentsiaalselt kahjulikku muretsemist. "The government is concerned about rising inflation." (Valitsust muretseb inflatsiooni tõus.) See näitab ratsionaalset muret ühiskondliku probleemi pärast.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations