Inglise keeles on kaks sõna, "yawn" ja "stretch", mis mõlemad kirjeldavad keha liigutusi, aga neil on oluline erinevus. "Yawn" tähendab suu laialt avamist ja sügavat hingetõmmet, tavaliselt siis, kui oled väsinud või igav. "Stretch" aga tähendab keha lihaste sirutamist, et neid lõdvestada või liikumiseks ette valmistada. Teisisõnu, "yawn" on refleksiivne tegu, mis on seotud väsimuse või unisusega, samas kui "stretch" on teadlik tegu, mida tehakse füüsiliseks mugavuseks või soojendamiseks.
Näiteks: "I yawned loudly during the boring lecture." (Ma haigutasin loengus valjusti igavusest.) "She stretched her arms before the race." (Ta sirutas käed enne võistlust.) Esimeses lauses kirjeldab "yawn" väsimust ja igavust, teises lauses kirjeldab "stretch" füüsilist ettevalmistust. Teine näide: "He yawned and rubbed his eyes." (Ta haigutas ja hõõrus silmi.) See näitab selgelt väsimust. "The cat stretched languidly in the sun." (Kass sirutas laisalt päikese käes.) See aga kirjeldab lõõgastust ja mugavust. Mõlema sõna kasutamine sõltub kontekstist ja sellest, millist liigutust soovite kirjeldada. Veel üks näide: "I felt the need to stretch after sitting for so long." (Ma tundsin vajadust sirutada pärast nii pikka istumist.) Siin kirjeldab "stretch" soovi lihaseid lõdvestada ja keha liikuda.
Nende kahe sõna vahe on oluline aru saada, et oma inglise keele oskust täiustada. Valed sõnad võivad teie lauseid segaseks muuta.
Happy learning!