Inglise keeles on sõnad "zeal" ja "enthusiasm" mõlemad seotud innukuse ja kirglikkusega, aga nende vahel on siiski oluline erinevus. "Zeal" viitab intensiivsele ja sageli religioosse või moraalse kontekstiga innukusele, mis on suunatud konkreetsele eesmärgile. See on pühendumus ja energiline pingutus millegi saavutamiseks. "Enthusiasm" aga kirjeldab üldist positiivset ja elevust täis suhtumist millegi vastu. See võib olla suunatud mitmele asjale ja on vähem intensiivne kui "zeal".
Näiteks: She showed great zeal in her work to protect endangered animals. (Ta näitas suurt innukust oma töös ohustatud loomade kaitsmisel.) Siin väljendab "zeal" pühendunud ja energiat nõudvat tööd. Teiselt poolt: He showed great enthusiasm for the upcoming concert. (Ta näitas suurt entusiasmi eelseisva kontserdi vastu.) Siin "enthusiasm" kirjeldab positiivset elevust kontserdi ees.
Teine näide: The zealous reformer dedicated his life to fighting corruption. (See innukas reformija pühendas oma elu korruptsiooniga võitlemisele.) Selle lause puhul on "zealous" tugev ja pühendunud tegutsemise kirjeldus, millel on selge eesmärk. Võrdluseks: The enthusiastic audience cheered loudly. (Vaimustunud publik hurraas kõvasti.) Siin on "enthusiastic" positiivse ja elevust täis suhtumise kirjeldus, ilma konkreetse eesmärgi rõhutamata.
Mõlema sõna puhul on oluline kontekst. "Zeal" on sageli seotud millegi keerulise ja nõudliku saavutamisega, samas kui "enthusiasm" võib olla palju laiema ulatusega ja kergema tähendusega.
Happy learning!