Zilch vs Nothing: Mis vahe on?

Inglise keeles on sõnad "zilch" ja "nothing" mõlemad tähendavad "midagi mitte", aga nende kasutamine on veidi erinev. "Nothing" on formaalne ja universaalselt kasutatav sõna, mis sobib igat tüüpi kontekstidesse. "Zilch", seevastu, on palju mitteformaalsem ja kõnekeelne sõna, mida kasutatakse enamasti informatsiooni puudumise või nulli väärtuse kirjeldamiseks rõhuasetusega selle täielikule puudumisele. See annab jutule veidi naljaka ja kergekäelise tooni.

Näiteks: "I have nothing to wear." (Mul pole midagi selga panna.) Siin sobib "nothing" suurepäraselt, kuna see on neutraalne ja sobiv igapäevases vestluses. Samas "I got zilch on the test." (Ma sain testist null punkti.) siin annab "zilch" lausele naljakama ja veidi kergekäelisema tunde. Kasutada "nothing" asemel "zilch" esimeses lauses oleks veidi ebaloomulik. "I have zilch to wear" kõlab ebaloomulikult formaalses kontekstis.

Teine näide: "There's nothing in the fridge." (Külmikus pole midagi.) See on täiesti korrektne ja arusaadav lause. "There's zilch in the fridge" (Külmikus pole üldse mitte midagi.) on samuti korrektne, kuid annab jälle veidi tugevama rõhuasetuse asjaolule, et külmik on täiesti tühi.

Kokkuvõttes, kui soovid öelda, et midagi pole olemas, siis "nothing" on alati turvaline valik. Kui soovid aga oma ütlust veidi vürtsitada ja anda sellele veidi kõnekeelset ja kergekäelist tooni, siis võid proovida "zilch"-i. Pidage aga meeles, et "zilch" sobib ainult mitteformaalses vestluses.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations