Englannin sanat "accuse" ja "blame" ovat usein sekaisin, mutta niiden välillä on tärkeä ero. "Accuse" tarkoittaa syyttämistä vakavasta rikoksesta tai väärinteosta, kun taas "blame" tarkoittaa syylliseksi julistamista jostakin, mikä voi olla vähemmän vakavaa. Accusen yhteydessä on usein mukana virallinen syytös, esimerkiksi poliisilta tai tuomioistuimelta. Blamen yhteydessä syyllisyys voi olla epävirallisempi ja liittyä pienempiin asioihin.
Esimerkiksi: "The police accused him of theft." (Poliisi syytti häntä varkaudesta.) Tässä lauseessa on kyse vakavasta rikoksesta, varkaudesta. Toinen esimerkki: "I blame you for breaking the vase." (Syytän sinua vaasin rikkomisesta.) Tämä on vähemmän vakava asia, eikä tässä ole kyse virallisesta syytteestä.
Toinen tärkeä ero on se, että "accuse" edellyttää aina syytetyn olemassaoloa, kun taas "blame" voi viitata myös epäselvään syyllisyyteen tai jopa itseään syyttämiseen. Voit esimerkiksi syyttää itseäsi siitä, että et tehnyt jotain ajoissa: "I blame myself for being late." (Syytän itseäni myöhästymisestä.) Et kuitenkaan voi syyttää itseäsi virallisesta rikoksesta käyttämällä sanaa "accuse".
Tässä vielä muutamia esimerkkejä:
Huomioi, että konteksti on aina tärkeä. Joskus näitä sanoja voidaan käyttää lähes synonyymeinä, mutta yleensä niillä on merkittävä ero vakavuuden ja virallisuuden osalta. Happy learning!