Carry vs. Transport: Englannin kielioppitunnin avuksi

Englannin sanat "carry" ja "transport" kuulostavat ehkä aluksi samankaltaisilta, ja molempia voi käyttää kuvaamaan tavaroiden tai ihmisten siirtämistä paikasta toiseen. Kuitenkin niiden välillä on tärkeä ero: "carry" viittaa yleensä käsin tai lähellä kehoa tapahtuvaan kantamiseen, kun taas "transport" tarkoittaa laajempaa ja usein mekaanisempaa siirtämistä. "Transport" voi viitata esimerkiksi autoon, bussiin, junaan tai lentokoneeseen.

Ajatellaanpa esimerkkejä: Voit carry kirjan koulusta kotiin (voit kantaa kirjan kädessäsi). "I carry my books home from school." (Kantamme kirjat koulusta kotiin.) Toisaalta, sinut transportataan koulusta kotiin bussilla. "I am transported home from school by bus." (Minut kuljetetaan bussilla koulusta kotiin).

Toinen esimerkki: Voit carry ruokakassia kaupasta. "I carry my groceries from the shop." (Kantamme ruokakassit kaupasta). Suuren ruokakassien määrän transporttaaminen vaatisi kuitenkin autoa. "I transport my groceries home in my car." (Kuljetan ruokakassit kotiin autolla).

"Carry" voi myös tarkoittaa jonkin kantamista abstraktimmassa merkityksessä. Esimerkiksi: "The radio waves carry the message across the country." (Radioaallot kuljettavat viestin maan halki). Tässä yhteydessä "transport" ei ole sopiva vaihtoehto.

Huomioi, että konteksti on tärkeä. Joskus sanat voivat olla osittain vaihdettavissa, mutta yleensä yllä mainitut erot selventävät, kumpaa sanaa tulisi käyttää.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations