Clear vs. Obvious: Mitä eroa sanoilla on?

Englannin sanat "clear" ja "obvious" ovat molemmat suomeksi "selkeä", mutta niiden välillä on kuitenkin pieni ero. "Clear" tarkoittaa, että jokin on helppo ymmärtää tai nähdä, kun taas "obvious" viittaa johonkin, mikä on ilmeinen tai itsestäselvä. "Obvious" usein viittaa asiaan, joka on helppo nähdä, koska se on selvä jo etukäteen tai koska siihen on annettu riittävästi tietoa.

Esimerkiksi:

  • "The instructions were clear." (Ohjeet olivat selkeät.) Tässä tapauksessa ohjeet olivat helpot ymmärtää.
  • "The answer was obvious." (Vastaus oli ilmeinen.) Tässä vastaus oli niin itsestäselvä, että sen oli helppo arvata tai nähdä.

Toinen esimerkki:

  • "The teacher explained the concept clearly." (Ope selitti käsityksen selkeästi.) Opettaja selitti asian niin, että se oli helppo ymmärtää.
  • "It was obvious that he was lying." (Oli ilmeistä, että hän valehteli.) Hänen valheensa oli helppo nähdä.

Huomioi, että "obvious" usein viittaa siihen, että jokin oli ennustettavissa tai itsestäselvä, kun taas "clear" keskittyy selkeyteen ja helppouteen ymmärtämisessä.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations