Close vs. Shut: Mitä eroa näillä englannin sanoilla on?

Englannin sanat "close" ja "shut" tarkoittavat molemmat sulkemista, mutta niillä on hieman erilainen käyttö. "Close" on yleisempi ja tarkoittaa usein pehmeämpää, hitaampaa sulkemista, kun taas "shut" viittaa nopeampaan ja usein voimakkaampaan sulkemiseen. "Shut" on usein hieman epämuodollisempaa ja voi kuulostaa jopa hieman aggressiiviselta kontekstista riippuen.

Ajatellaanpa esimerkkejä: Voit sanoa "Close the door gently", (Sulje ovi varovasti) mikä kuulostaa luonnolliselta. Jos sanot "Shut the door gently", se on kieliopillisesti oikein, mutta kuulostaa hieman oudolta, koska "shut" ei viittaa pehmeään sulkemiseen. Toisaalta "Shut the door!" (Paina ovi kiinni!) on täysin luonnollinen ja selkeä käsky. Samalla "Close the door!" (Sulje ovi!) toimii, mutta on vähemmän voimakas käsky.

Toinen ero on siinä, että "shut" toimii useammin transitiivisena verbinä, eli se vaatii objektin (esim. "shut the window"). "Close" voi toimia sekä transitiivisena että intransitiivisena verbinä. Voit sanoa "The door closed quietly" (Ovi sulkeutui hiljaa), jossa "closed" on intransitiivinen. Vastaavaa ei voi tehdä sanalla "shut".

Tässä vielä lisää esimerkkejä:

  • Close your eyes. (Sulje silmäsi.)
  • Shut your mouth! (Pistä suu kiinni!)
  • Please close the lid. (Sulje kansi, ole hyvä.)
  • I shut the book and put it on the shelf. (Suljin kirjan ja laitoin sen hyllyyn.)

Toivottavasti tämä selvensi eroa näiden kahden sanan välillä! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations