Dark vs. Dim: Englannin kielioppitunnin hämärän puolella

Englannin sanat "dark" ja "dim" kuvaavat molemmat heikkoa valoa, mutta niillä on merkittäviä eroja. "Dark" tarkoittaa täydellistä tai lähes täydellistä valon puutetta – pimeää. "Dim", puolestaan, tarkoittaa himmeää, heikkoa valoa; valo on olemassa, mutta se on vaimeaa ja epäselvää. Ajatellaan asiaa näin: "dark" on yö, kun taas "dim" on hämärä.

Katsotaanpa esimerkkejä:

  • "The room was dark." (Huone oli pimeä.) Tässä lauseessa huoneessa ei ole käytännössä lainkaan valoa.

  • "The light was dim." (Valo oli himmeä.) Tässä lauseessa valo on olemassa, mutta se on heikko ja ei valaise hyvin.

Toinen tärkeä ero on konteksti. "Dark" voi viitata myös muihin asioihin kuin vain valoon. Se voi kuvailla esimerkiksi tummaa väriä ("a dark blue dress" - tummansininen mekko), synkkää tunnelmaa ("a dark mood" - synkkä mieliala) tai salaperäisyyttä ("a dark secret" - salainen salaisuus). "Dim" on käytännössä aina sidoksissa valoon tai heikkoon näkökykyyn ("dim eyesight" - heikko näkö).

Tässä vielä muutamia esimerkkejä, jotka osoittavat eroa paremmin:

  • "The forest was dark and mysterious." (Metsä oli pimeä ja salaperäinen.)
  • "The old lamp gave off a dim light." (Vanha lamppu antoi himmeän valon.)
  • "The future seemed dark after the bad news." (Tulevaisuus näytti synkältä huonojen uutisten jälkeen.)
  • "The screen was too dim to see properly." (Näyttö oli liian himmeä nähdäkseni kunnolla.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations