Englannin sanat "fall" ja "drop" saattavat tuntua aluksi hyvin samankaltaisilta, ja usein ne ovatkin käännöksessä suomeksi "pudota". Kuitenkin niillä on merkittäviä eroja, jotka on hyvä ymmärtää, jotta englannin kieli sujuu paremmin. "Fall" viittaa yleensä hallitsemattomaan putoamiseen, kun taas "drop" tarkoittaa usein tahallista tai nopeaa pudotusta pienestä korkeudesta.
"Fall" kuvaa usein pidempää ja suurempaa putoamista, usein maahan tai alas jostain korkealta. Ajatellaan esimerkiksi puusta putoavaa omenaa: "The apple fell from the tree." (Omena putosi puusta.) Tai sitten liukastumista: "I fell on the ice." (Liukastuin jäälle.) Huomioi, että "fall" voi myös tarkoittaa "kaatua" tai "lanketa" kuten "The leaves fell from the trees in autumn." (Lehdet putosivat puista syksyllä.) Tai "The Roman Empire fell." (Rooman valtakunta kaatui).
"Drop", puolestaan, viittaa yleensä lyhyempään ja tarkemmin ohjattuun pudotukseen. Voit esimerkiksi pudottaa avaimet taskustasi: "I dropped my keys." (Pudotin avaimeni.) Tai laittaa jotain lasiin: "Drop a sugar cube into your tea." (Pistä sokeripala teekuppiin.) "Drop" voi myös tarkoittaa "jättää" tai "pudottaa pois" kuten esimerkiksi "Drop me off at the library." (Jätä minut kirjastolle.)
Katsotaanpa muutamia esimerkkejä, jotka korostavat eroa:
"Fall" ja "drop" erot on hyvä sisäistää. Harjoittele lauseita, ja pian huomaat, että niiden käyttö selkeytyy.
Happy learning!