Firm vs. Resolute: Mitä eroa on?

Englannin sanat "firm" ja "resolute" voivat tuntua samankaltaisilta, mutta niiden välillä on töinen ero. "Firm" viittaa usein johonkin jämäkkään tai vankkaan, esimerkiksi fyysisesti tai mielessä. "Resolute", puolestaan, kuvaa vahvaa tahtoa ja päätöstä tekemään jotain, usein jonkin vaikean edessä. Ajatellaanpa esimerkkejä:

  • Firm: "He had a firm grip on the rope." (Hänellä oli luja ote narusta.) Tässä "firm" kuvaa fyysisen otteen lujuutta.
  • Resolute: "She was resolute in her decision to leave her job." (Hän oli järmäkäään päättänyt jättää työnsä.) Tässä "resolute" kuvaa vankkaa tahtoa ja päätöstää.

Toinen esimerkki:

  • Firm: "The company has a firm policy against smoking." (Yrityksellä on tiukka linja tupakointia vastaan.) Tässä "firm" viittaa vankkaan käytäntöön.
  • Resolute: "Despite the challenges, he remained resolute in his pursuit of his dream." (Hän pysyi järmäkään unelmansa tavoittelussa vaikeuksista huolimatta.) Tässä "resolute" korostaa sitkeyttä ja päätöstää.

Lyhyesti sanottuna, "firm" tarkoittaa usein fyysisesti tai kuvailun vankkaa laatua, kun taas "resolute" viittaa vankkaan tahtoon ja päätöstä. Molemmissa sanoissa on jämäkkäää, mutta se ilmenee eri tavalla. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations