Fortunate vs. Lucky: Mitä eroa näillä englannin sanoilla on?

Englannin sanat "fortunate" ja "lucky" käännetään usein suomeksi "onnekkaaksi", mutta niiden välillä on pieni mutta merkittävä ero. "Lucky" viittaa usein sattumanvaraiseen, yllättävään onneen. Se on kuin voittaisi lottoarvonnan tai löytäisi kadonneen lompakon. "Fortunate", taas, viittaa enemmän pitkäjänteiseen onneen tai edullisiin olosuhteisiin. Se on kuin olisi syntynyt hyvään perheeseen tai saanut hyvän työpaikan kovan työn ja sitkeyden ansiosta.

Ajatellaanpa esimerkkejä:

  • Lucky: "I was lucky to find a €20 note on the street." (Olin onnekas löytäessäni 20 euron setelin kadulta.) Tässä on kyse sattumanvaraisesta onnesta.
  • Fortunate: "I am fortunate to have such supportive friends." (Olen onnekas, että minulla on niin tukijoita ystäviä.) Tässä on kyse pidempiaikaisesta, ansaitusta onnesta ja hyvistä olosuhteista.

Toinen esimerkki:

  • Lucky: "He was lucky to escape the accident unharmed." (Hän oli onnekas selvittyään onnettomuudesta vahingoittumattomana.) Onni pelasti hänet.
  • Fortunate: "She is fortunate to have a loving family." (Hän on onnekas omistaen rakastavan perheen.) Hyvät olosuhteet ja rakkaus ovat edesauttaneet hyvää elämää.

Näiden esimerkkien avulla huomaat, että vaikka molemmat sanat kuvaavat onnea, "lucky" korostaa sattumanvaraisuutta, kun taas "fortunate" viittaa enemmän ansaittuun tai pysyvämpään onneen.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations