Full vs. Packed: Englannin sananvalinnan salat

Englannin sanat "full" ja "packed" kuulostavat ehkä samalta, ja ne liittyvät molempien täyttymiseen, mutta niillä on tärkeä ero. "Full" tarkoittaa yksinkertaisesti täynnä olevaa tilaa tai kapasiteettia. "Packed", taas, viittaa tilaan, joka on täynnä ihmisiä tai tavaroita, usein jopa ahtaasti. Eli "packed" tuo mukanaan lisäsävyn ruuhkaisuudesta ja täyteen ahtamisesta.

Ajatellaanpa esimerkkejä: "The glass is full of water." (Lasi on täynnä vettä.) Tässä "full" toimii hyvin, koska se kuvastaa lasin tilavuuden täyttymistä vedellä. Jos puhutaan ihmisten määrästä, "packed" on usein parempi valinta. "The bus was packed with people." (Bussi oli täynnä ihmisiä.) Tässä esimerkissä "packed" kuvaa bussin ahtautta ja ihmispaljoutta paljon paremmin kuin "full". "Full bus" olisi kyllä ymmärrettävää, mutta "packed bus" kuulostaa luonnollisemmalta ja antaa selkeämmän kuvan tilanteesta.

Toinen esimerkki: "My suitcase is full of clothes." (Matkalaukkuni on täynnä vaatteita.) Tässä lauseessa molemmat sanat toimisivat, mutta "packed" korostaa, että vaatteita on ahdettu laukkuun mahdollisimman paljon. "My suitcase is packed with clothes." (Matkalaukkuni on täynnä ahdettuja vaatteita.) Tämä viestittää ahtauden tunnetta selvemmin.

Vielä yksi esimerkki: "The cinema was full." (Elokuvateatteri oli täynnä.) Tämä kertoo vain, että kaikki paikat olivat varattuja. "The cinema was packed." (Elokuvateatteri oli tupaten täynnä.) Tämä viestittää paljon enemmän - paikkoja oli varattu, ja todennäköisesti siellä oli ahdasta ja tungosta.

Näiden esimerkkien avulla huomaat, että konteksti on tärkeää. Valitse "full", kun puhut yleisestä täyttymyksestä, ja "packed", kun haluat korostaa ahtautta ja runsasta määrää, erityisesti ihmisiä tai esineitä.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations