Englannin sanat initial ja first voivat tuntua ensi silmäyksellä samanlaisilta, mutta niillä on tärkeä ero. First tarkoittaa yksinkertaisesti ensimmäistä jonkinlaisessa järjestyksessä. Initial, puolestaan, viittaa yleensä johonkin alkavaan tai alkuvaiheeseen, usein liittyen johonkin prosessiin tai tapahtumaan. Se ei välttämättä tarkoita ensimmäistä suoraan, vaan pikemminkin alkuperäistä tai alkuhetkeen liittyvää.
Katsotaanpa esimerkkejä:
First: "This is my first time in London." (Tämä on ensimmäinen kerta Lontoossa.) Tässä first viittaa selkeästi ensimmäiseen kertaan.
Initial: "The initial reaction was positive." (Alkuperäinen reaktio oli positiivinen.) Tässä initial kuvailee reaktion alkuvaihetta, ei välttämättä ensimmäistä reaktiota absoluuttisella tasolla. Voisi olla ollut muitakin reaktioita myöhemmin.
First: "She was the first person to finish the race." (Hän oli ensimmäinen, joka suoritti kilpailun.) Tässä first tarkoittaa ajanjakson ensimmäistä.
Initial: "His initial investment was small, but it grew rapidly." (Hänen alkuperäinen sijoituksensa oli pieni, mutta se kasvoi nopeasti.) Tässä initial tarkoittaa alkuvaiheen sijoitusta, ei välttämättä ensimmäistä sijoitusta koskaan.
First: "The first chapter of the book was exciting." (Kirjan ensimmäinen luku oli jännittävä.) Selkeä viittaus kirjan järjestyksessä ensimmäiseen lukuun.
Initial: "Initial reports suggest a major earthquake." (Ensimmäiset raportit viittaavat suureen maanjäristykseen.) Initial viittaa täällä varhaisiin, alustaviin raportteihin, jotka voivat muuttua myöhemmin.
Yleisesti ottaen, jos haluat ilmaista yksinkertaisesti ensimmäistä paikkaa järjestyksessä, käytä first. Jos haluat viitata alkavaan vaiheeseen, prosessiin tai tilanteeseen, käytä initial. Kielioppi voi olla hankalaa, mutta harjoittelun avulla siitä selviää!
Happy learning!