Monet englannin opiskelijat sekoittavat sanat "injure" ja "hurt", ja niiden ero voi olla hiuksenhieno. Yksinkertaistettuna: "injure" viittaa fyysiseen vammaan, kun taas "hurt" voi tarkoittaa sekä fyysistä että henkistä kipua. "Injure" on usein vakavampi kuin "hurt".
Käytetäänpä esimerkkejä havainnollistamaan eroa:
Ensimmäisessä lauseessa "injure" viittaa todennäköisesti vakavampaan vammaan, kuten nivelsiteen venähdykseen tai repeämään. Toisessa lauseessa "hurt" voi tarkoittaa mitä tahansa pienestä kolhusta vakavampaan kipuun.
Lisää esimerkkejä:
Huomaatko eron? "Injure" liittyy aina fyysiseen vammaan, kun taas "hurt" voi tarkoittaa myös henkistä kipua. "Hurt" voi myös kuvata lievempää fyysistä kipua. Esimerkiksi "I hurt my finger" tarkoittaa usein pientä haavaa tai mustelmaa, kun taas "I injured my finger" saattaisi tarkoittaa murtunutta sormea.
Muista, että "hurt" voi olla myös intransitiivinen verbi, eli sillä ei ole pakollista objektia, kun taas "injure" on aina transitiivinen. Esimerkiksi voit sanoa "I'm hurt", mutta et voi sanoa "I'm injured" tarkoittaaksesi "Olen loukkaantunut." Tässä tapauksessa sinun tulisi sanoa "I am injured." tai "I have been injured."
Harjoittelemalla opit erottamaan nämä sanat ja käyttämään niitä oikein! Happy learning!