Englannin sanat "mature" ja "adult" käännöksissään suomeksi tarkoittavat usein aikuisuutta, mutta niiden välillä on tärkeä ero. "Adult" viittaa yksinkertaisesti biologiseen aikuisuuteen – olet aikuinen, kun olet saavuttanut biologisen kypsyyden ja olet lisääntymiskykyinen. "Mature" taas tarkoittaa henkistä ja emotionaalista kypsyyttä. Voit olla biologisesti aikuinen, mutta olla vielä emotionaalisesti kypsymätön. Toisinpäin on myös mahdollista: nuori ihminen voi osoittaa kypsyyttä asioissa, joissa aikuisetkin epäonnistuvat.
Esimerkkejä:
He is an adult now, but he still acts like a child. (Hän on nyt aikuinen, mutta hän silti käyttäytyy kuin lapsi.) Tässä "adult" viittaa biologiseen aikuisuuteen, kun taas lauseen jälkimmäinen osa osoittaa kypsymättömyyttä.
She is a mature young woman. (Hän on kypsä nuori nainen.) Tässä "mature" korostaa henkistä kypsyyttä, joka ei ole aina sidoksissa biologiseen ikään.
He showed great maturity in handling the situation. (Hän osoitti suurta kypsyyttä tilanteen käsittelyssä.) Tässä "maturity" tarkoittaa taas kypsää ja harkittua toimintaa.
Although she's still legally a minor, she is very mature for her age. (Vaikka hän on edelleen lain mukaan alaikäinen, hän on ikäisekseen hyvin kypsä.) Tämä lause korostaa henkistä kypsyyttä, joka ylittää biologisen iän.
Yhteenvetona: "adult" tarkoittaa biologista aikuisuutta, kun taas "mature" tarkoittaa henkistä ja emotionaalista kypsyyttä. Nämä kaksi eivät ole aina sidoksissa toisiinsa.
Happy learning!