Englannin sanat "mention" ja "refer" saattavat vaikuttaa ensi silmäyksellä samankaltaisilta, mutta niiden välillä on merkittäviä eroja. "Mention" tarkoittaa lyhyttä mainintaa jostakin, usein sivulauseessa tai ohimennen. "Refer", puolestaan, viittaa johonkin tarkemmin ja usein suoremmin. Se voi merkitä viittausta tekstiin, henkilöön tai asiaan, joka on jo tunnettu tai aiemmin mainittu. Ero on siis siinä, kuinka suora ja täsmällinen viittaus on kyseessä.
Katsotaanpa esimerkkejä:
Mention: "She mentioned her trip to Spain." (Hän mainitsi matkansa Espanjaan.) Tässä lauseessa Espanjan matka mainitaan vain lyhyesti, ilman lisätietoja.
Refer: "The report refers to previous studies on the topic." (Raportti viittaa aiempiin tutkimuksiin aiheesta.) Tässä lauseessa viitataan selkeästi ja suoremmin aiempiin tutkimuksiin, joista raportin sisältö on riippuvainen.
Toinen esimerkki:
Mention: "He mentioned that he was feeling unwell." (Hän mainitsi, että hän ei voinut hyvin.) Ohimennen mainittu huonovointisuus.
Refer: "The doctor referred him to a specialist." (Lääkäri lähetti hänet erikoislääkärille.) Tässä "refer" tarkoittaa lähettämistä edelleen. Tämä on hyvin erilainen kuin pelkkä mainitseminen.
Vielä yksi ero on se, että "refer" voi sisältää myös kohteen identifioimisen. Voit esimerkiksi viitata johonkin lukuun kirjassa tai henkilöön nimestä. "Mention" ei yleensä sisällä tätä ominaisuutta.
Esimerkiksi:
Happy learning!