Englannin sanat "opinion" ja "belief" käännetään usein suomeksi samalla tavalla, mutta niiden välillä on tärkeä ero. "Opinion" viittaa henkilökohtaiseen mielipiteeseen jostakin asiasta, joka voi perustua kokemukseen, havaintoihin tai tunteisiin. Se on usein väittelykelpoinen ja voi muuttua uuden tiedon tai kokemuksen myötä. "Belief" taas viittaa vakaumukseen, uskomukseen johonkin, usein uskonnollisiin tai ideologisiin asioihin. Se on tyypillisesti vahvempi ja pysyvämpi kuin mielipide.
Esimerkiksi: "I think chocolate is the best flavor." (Minun mielestäni suklaa on paras maku.) Tämä on opinion, mielipide, joka voi olla eri ihmisillä erilainen. Toinen esimerkki: "I believe in the power of positive thinking." (Uskon positiivisen ajattelun voimaan.) Tämä on belief, vakaumus, jota ei välttämättä voi todistaa tai kumoa.
Toinen tapa ajatella asiaa on, että opinion on usein lyhyempi ja pintapuolisempi, kun taas belief on syvempi ja vaikuttaa elämään laajemmin. Mielipiteesi voi muuttua helposti uuden tiedon myötä, kun taas vakaumusten muuttaminen vaatii usein enemmän aikaa ja pohdintaa.
Huomioi myös, että molempia sanoja voi käyttää myös hieman eri konteksteissa. Esimerkiksi: "It's my opinion that the meeting was unproductive." (Minun mielestäni kokous oli tuottamaton.) tai "It is my belief that honesty is the best policy." (Minun vakaumukseni on, että rehellisyys on paras politiikka.)
Happy learning!