Englannin sanat "partner" ja "associate" kuulostavat ehkä samankaltaisilta, ja niitä käytetään usein samassa yhteydessä, mutta niillä on itse asiassa melko selkeät erot. "Partner" viittaa vahvempaan yhteyteen, usein liikekumppanuuteen tai läheiseen suhteeseen, kun taas "associate" kuvastaa löysempää, vähemmän sitovaa yhteistyötä tai yhteyttä. Ajattele "partneria" kuin parina tanssia ja "associatea" kuin ystävänä, jonka kanssa teet joskus yhteistyötä.
Katsotaanpa esimerkkejä:
Partner: "He is my business partner." (Hän on liikekumppanini.) Tässä esimerkissä on kyseessä vakaa ja yhtäläinen suhde, jossa kumppaneilla on usein jaettu vastuu ja voitto.
Associate: "She's an associate at the law firm." (Hän on asianajotoimiston yhteistyökumppani.) Tässä "associate" tarkoittaa henkilöä, joka työskentelee firmassa, mutta hänellä ei välttämättä ole samaa vastuuta tai omistajuutta kuin osakkailla. Toinen esimerkki: "I'm associating with him on this project." (Teen hänen kanssaan yhteistyötä tässä projektissa.) Tämä viittaa väliaikaiseen yhteistyöhön.
Yksi tärkeä ero on myös, että "partner" voi viitata myös romanttiseen kumppaniin, kun taas "associate" ei yleensä käy tässä kontekstissa. Esimerkiksi: "My partner and I are going on holiday." (Kumppanini ja minä menemme lomalle.)
Seuraavaksi muutamia esimerkkejä, joissa molemmat sanat voisivat toimia, mutta merkitys muuttuu:
Muista siis, että "partner" viittaa usein vahvempaan ja pysyvämpään yhteyteen kuin "associate". Oikean sanan valinta riippuu aina kontekstista.
Happy learning!