Pity vs. Compassion: Kahden englanninkielisen sanan ero

Englannin kieli on täynnä sanoja, jotka saattavat näyttää samankaltaisilta, mutta joilla on hieman eri merkitykset. Tässä blogissa keskitymme kahteen tällaiseen sanaan: pity ja compassion. Vaikka molemmat liittyvät myötätuntoon, niiden välillä on tärkeä ero. Pity viittaa usein vähäistävään ja jopa hieman ylhäältä alas -suuntautuvaan sääliin, kun taas compassion on syvempää ja myötätuntoisempaa tunnetta, joka sisältää halun auttaa. Pity on usein pinnallinen tuntemus, kun taas compassion motivoi toimintaan.

Katsotaanpa esimerkkejä:

  • Pity: "I felt pity for the homeless man." (Tunsin sääliä kodittomalle miehelle.) Tämä lause kuvaa tunnetta, joka ei välttämättä johda mihinkään toimintaan. Sääli on pelkkä tuntemus.

  • Compassion: "I felt compassion for the refugees and volunteered at the shelter." (Tunsin myötätuntoa pakolaisia kohtaan ja ryhdyin vapaaehtoiseksi turvakodissa.) Tässä lauseessa myötätunto johtaa konkreettiseen toimintaan. Se ei ole pelkkä tuntemus, vaan se motivoi auttamaan.

Toinen tapa ajatella eroa on se, että pity voi olla hieman etäinen ja katsoa kohteensa "alaspäin", kun taas compassion on läheisempää ja tasa-arvoisempaa. Pity voi jopa sisältää hieman halveksuntaa tai etäisyyttä, kun taas compassion sisältää aina kunnioituksen ja ymmärryksen.

Harkitse seuraavia lauseita ja mieti, mikä sana sopisi parhaiten:

  • He felt ______ for the injured animal. (Hän tunsi ______ loukkaantunutta eläintä kohtaan.) (Pity tai Compassion? Miksi?)
  • Her ______ moved her to donate to charity. (Hänen ______nsä sai hänet lahjoittamaan hyväntekeväisyyteen.) (Pity vai Compassion? Miksi?)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations