Englannin sanat "prove" ja "demonstrate" käännetään usein suomeksi samalla tavalla, eli "todistaa" tai "näyttää". Silti niiden välillä on hienoinen mutta tärkeä ero, joka auttaa sinua käyttämään niitä oikein. "Prove" viittaa vahvempaan todistukseen, usein matemaattisesti tai loogisesti perusteltuun tosiasiaan. "Demonstrate" puolestaan keskittyy usein käytännön näyttämiseen tai selittämiseen, ja se voi sisältää myös havainnollistamisen.
Esimerkiksi: "Prove that the sum of the angles in a triangle is 180 degrees." (Todistetaan, että kolmion kulmien summa on 180 astetta.) Tässä "prove" sopii hyvin, koska kyseessä on matemaattinen todistus. Toinen esimerkki: "Demonstrate how to change a tire." (Näytä miten rengas vaihdetaan.) Tässä "demonstrate" on parempi, koska kyseessä on käytännön osoitus.
Seuraavassa on lisää esimerkkejä molemmista sanoista:
Yleisesti ottaen, "prove" tarkoittaa vakuuttavaa todistamista, usein faktoilla ja loogisella päättelyllä, kun taas "demonstrate" keskittyy käytännön näyttämiseen ja selittämiseen, ja se voi olla vähemmän formeja.
Happy learning!