Quiet vs. Silent: Mikä ero näillä englannin sanoilla on?

Englannin sanat "quiet" ja "silent" käännöksensä suomessa ovat usein molemmat "hiljainen", mutta niiden välillä on pieni mutta tärkeä ero. "Quiet" tarkoittaa yleensä hiljaista ääntä tai ympäristöä, jossa on vähän ääntä. "Silent" taas tarkoittaa täydellistä äänettömyyttä; ääntä ei ole lainkaan. Ajattele esimerkiksi kirjastoa: se voi olla "quiet", eli siellä on vähän ääntä ja ihmiset kuiskailevat, mutta se ei välttämättä ole täysin "silent". Täysin hiljainen paikka, esimerkiksi tyhjä huone yöllä, on "silent".

Tässä on muutamia esimerkkejä:

  • Quiet: "The library was quiet." (Kirjasto oli hiljainen.)
  • Quiet: "Please be quiet!" (Ole hiljaa!)
  • Silent: "The room was silent." (Huone oli täysin hiljainen.)
  • Silent: "She remained silent during the meeting." (Hän pysyi hiljaa kokouksen aikana.)

Huomaa, että "quiet" voi myös viitata jonkun käyttäytymiseen: "She's a quiet person." (Hän on hiljainen ihminen.) Tässä yhteydessä "silent" ei toimi.

Toinen tärkeä ero on se, että "silent" voi viitata myös äänettömään koneeseen tai laitteeseen, esimerkiksi "silent treatment" (vaitiolo, hiljainen kohtelu) tai "a silent movie" (mykkäelokuva). "Quiet" ei yleensä käy tässä merkityksessä.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations