Englannin sanat "real" ja "actual" ovat usein vaikeita nuorille opiskelijoille, koska ne kumpikin tarkoittavat suomeksi 'todellinen' tai 'oikea'. On kuitenkin tärkeää ymmärtää niiden vivahteellinen ero. "Real" viittaa yleensä johonkin aitoon tai todelliseen asiaan, kun taas "actual" viittaa johonkin, joka on todellinen tai konkreettinen toisin kuin jokin hypoteettinen tai odotettu.
Ajatellaanpa esimerkkejä. "Real diamonds are expensive." (Aidot timantit ovat kalliita.) Tässä lauseessa "real" korostaa timanttien aitoutta. Vertaa tätä lauseeseen: "The actual cost was higher than we expected." (Todelliset kustannukset olivat korkeammat kuin olimme odottaneet.) Tässä "actual" tarkoittaa todellista, toteutunutta kustannusta verrattuna odotuksiin.
Toinen esimerkki: "Is that a real diamond?" (Onko se aito timantti?) Tässä kysymys kohdistuu timantin aitouteen. Vastaavasti "What is the actual time?" (Mikä on tarkka aika?) Tässä kysymys kohdistuu tarkkaan, todelliseen aikaan, ei jonkin arvioon tai arvaukseen.
"Real" voi myös viitata johonkin todenmukaiseen tai totta vastaavaan, kuten tunteissa tai kokemuksissa. Esimerkiksi: "I had a real scare." (Minulla oli todellinen pelko.) Tässä "real" korostaa pelon voimakkuutta ja todenmukaisuutta. "Actual" ei tässä yhteydessä sopisi.
Muista, että vaikka sanat ovat usein synonyymeja, niiden käyttökonteksti on ratkaisevaa. Harjoittele käyttämään molempia sanoja erilaisissa lauseissa ymmärtääksesi eroa paremmin.
Happy learning!