Reasonable vs. Sensible: Englannin kielioppitunnin pikakurssi

Englannin sanat reasonable ja sensible saattavat kuulostaa samankaltaisilta, ja ne jopa käännetään joskus samalla suomen kielellä, mutta niiden välillä on tärkeä ero. Reasonable tarkoittaa usein jotain kohtuullista tai järkevää määrän tai hinnan suhteen, kun taas sensible viittaa enemmänkin järkevään ja käytännölliseen käyttäytymiseen tai päätökseen. Toisin sanoen, reasonable liittyy usein objektiiviseen arvioon, kun taas sensible on subjektiivisempi ja liittyy käytännöllisyyteen.

Katsotaanpa esimerkkejä:

  • Reasonable price: Kohtuullinen hinta. "The price of the shoes was reasonable." "Kenkien hinta oli kohtuullinen." Tässä reasonable tarkoittaa, että hinta ei ole liian korkea.

  • Sensible decision: Järkevä päätös. "Making a sensible decision in a crisis is crucial." "Järkevän päätöksen tekeminen kriisissä on ratkaisevan tärkeää." Tässä sensible tarkoittaa, että päätös on käytännöllinen ja harkittu.

  • Reasonable request: Kohtuullinen pyyntö. "It's a reasonable request to ask for help." "Avun pyytäminen on kohtuullinen pyyntö." Tässä korostetaan pyynnön kohtuullisuutta.

  • Sensible shoes: Järkevät kengät. "Wearing sensible shoes is important when hiking." "Järkevien kenkien käyttö on tärkeää vaeltaessa." Tässä sensible viittaa kenkien sopivuuteen aktiviteettiin.

  • Reasonable explanation: Järkevä selitys. "He gave a reasonable explanation for his lateness." "Hän antoi järkevän selityksen myöhästymiselleen." Selitys on looginen ja uskottava.

  • Sensible person: Järkevä ihminen. "She's a sensible person; she always thinks before she acts." "Hän on järkevä ihminen; hän aina miettii ennen kuin toimii." Tämä viittaa henkilön yleiseen käytännöllisyyteen ja harkintakykyyn.

Toivottavasti tämä selventää eroa näiden kahden usein sekaisin menevän sanan välillä!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations