Englannin sanat "report" ja "account" voivat tuntua aluksi hyvin samankaltaisilta, ja niiden välillä onkin usein häilyvä raja. Molemmat liittyvät jonkin asian kuvaamiseen tai selittämiseen, mutta niiden käyttö riippuu kontekstista. "Report" viittaa usein lyhyempään, yleensä viralliseen ja faktoihin keskittyvään selontekoon, kun taas "account" kuvaa usein yksityiskohtaisemmin ja mahdollisesti subjektiivisemmin tapahtumaa tai tilannetta. "Account" voi myös viitata selvitykseen esimerkiksi rahoista tai tililtä.
"Report" tarkoittaa usein virallisesti laadittua selvitystä, esimerkiksi poliisiraporttia tai työraporttia. Se on usein objektiivinen ja faktoihin perustuva. Esimerkiksi:
Englanniksi: The police issued a report on the accident.
Suomeksi: Poliisi laati raportin onnettomuudesta.
Englanniksi: She wrote a report on the effects of climate change.
Suomeksi: Hän kirjoitti raportin ilmastonmuutoksen vaikutuksista.
"Account" voi puolestaan kuvata tapahtumia tai tilannetta yksityiskohtaisemmin ja henkilökohtaisemmin. Se voi sisältää myös mielipiteitä ja tulkintoja. Se voi myös tarkoittaa selvitystä, esimerkiksi pankkitiliä tai käyttäjätiliä. Esimerkiksi:
Englanniksi: He gave a detailed account of his travels.
Suomeksi: Hän antoi yksityiskohtaisen selonteon matkoistaan.
Englanniksi: I need to open a new bank account.
Suomeksi: Minun täytyy avata uusi pankkitili.
Toinen tärkeä ero on, että "report" voi olla verbi (raportoida), kun taas "account" verbimuodossaan tarkoittaa yleensä jotain selittämistä tai perustelun antamista.
Englanniksi: He reported the theft to the police.
Suomeksi: He ilmoittivat varkaudesta poliisille.
Englanniksi: She couldn't account for the missing money.
Suomeksi: Hän ei pystynyt selittämään puuttuvia rahoja.
Happy learning!