Englannin sanat "shallow" ja "superficial" voivat tuntua samankaltaisilta, ja ne molemmat viittaavat pinnallisuuteen, mutta niillä on tärkeä ero. "Shallow" tarkoittaa yleensä fyysisesti matalaa, esimerkiksi vesistöä, tai metaforisesti pinnallisia tunteita tai ajatuksia. "Superficial" puolestaan viittaa enemmin ihmisen persoonallisuuteen tai käyttäytymiseen, korostaen puutetta syvyydestä ja aitoisuudessa. Se voi kuvailla esimerkiksi pintapuolista ystävyyttä tai ymmärrystä.
Katsotaanpa esimerkkejä:
Shallow water: Matala vesi. The lake is quite shallow near the shore. Järvi on melko matala rannalla.
Shallow emotions: Pinnallisia tunteita. He showed only shallow remorse for his actions. Hän osoitti vain pinnallisia katumuksia teoilleen.
Superficial relationship: Pintapuolinen suhde. Their friendship was superficial; they didn’t really know each other. Heidän ystävyytensä oli pintapuolinen; he eivät oikeasti tunteneet toisiaan.
Superficial understanding: Pintapuolinen ymmärrys. His understanding of the topic was superficial. Hänen ymmärryksensä aiheesta oli pintapuolinen.
A shallow person: Tämäkin on mahdollista, mutta kuulostaa hieman vähemmän luonnolliselta kuin "superficial person". Se viittaa enemmin yksinkertaisuuteen tai puutteeseen henkisyydessä. Pinnalliseen ihmiseen sopisi paremmin "a superficial person". He seemed like a shallow person. Hän vaikutti pinnallisena ihmiseltä. (Tässäkin "superficial" olisi luonnollisempi valinta.)
Toisin sanoen, "shallow" voi kuvailla fyysistä mittaa tai tunteiden puutetta syvyydessä, kun taas "superficial" keskittyy enemmän ihmisen persoonallisuuteen ja vuorovaikutukseen. Molemmat sanat liittyvät pinnallisuuteen, mutta konteksti on ratkaiseva oikean sanan valinnassa.
Happy learning!