Sharp vs. Pointed: Englannin kielen kaksi terävää sanaa

Englannin sanat "sharp" ja "pointed" molemmat liittyvät terävyyteen, mutta niillä on hieman erilaiset merkitykset. "Sharp" viittaa yleensä terävään reunaan tai kärkeen, joka voi leikata tai pistää. Se voi kuvailla myös äkillistä ja voimakasta tunnetta tai ääntä. "Pointed" taas painottaa kärjen olemassaoloa ja sen muotoa – se on terävä ja kapenee kohti kärkeä. Ero on siis lähinnä siinä, että "sharp" korostaa leikkaavaa tai pistävää ominaisuutta, kun taas "pointed" keskittyy itse kärjen muotoon.

Katsotaanpa esimerkkejä:

  • "The knife is sharp." (Veitsi on terävä.) Tässä "sharp" viittaa veitsen leikkaavaan terään.
  • "The pencil has a pointed tip." (Kynällä on terävä kärki.) Täällä "pointed" kuvaa kynän kärjen muotoa. Se on terävähkö ja kapenee pisteeseen.
  • "He felt a sharp pain in his leg." (Hän tunsi terävän kivun jalassaan.) Tässä "sharp" kuvaa kivun voimakkuutta ja äkillisyyttä.
  • "She made a pointed remark about his clothes." (Hän teki terävän huomautuksen hänen vaatteistaan.) Tässä "pointed" tarkoittaa suoraa, ehkä hieman epäkohteliaata kommenttia.

Toinen esimerkki, jossa ero on selkeämpi: "A sharp rock" (terävä kivi) kuvaa kiveä, jonka reunat ovat terävät ja voivat leikata. "A pointed rock" (kärkikivi) kuvaa kiveä, jolla on selkeä kärki, vaikka reunat eivät välttämättä olisikaan niin teräviä.

Vielä yksi esimerkki, jossa "sharp" tarkoittaa äkkinäistä: "There was a sharp turn in the road." (Tien mutka oli äkillinen.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations