"Zillion" ja "countless" ovat molemmat englannin kielen sanoja, joita käytetään kuvaamaan suuria määriä, mutta niillä on selvä ero. "Zillion" on epävirallinen sana, joka tarkoittaa erittäin suurta, mutta määrittelemätöntä määrää. Se on käytännössä hyperboli, liioittelu, eikä sitä käytetä tarkkojen lukujen kuvaamiseen. "Countless", puolestaan, tarkoittaa "laskematonta" tai "ääretöntä" ja viittaa siihen, että määrää on niin paljon, ettei sitä voida laskea. Vaikka molemmat kuvaavat suuria määriä, "countless" on formaalisempi ja tarkempi kuvaus kuin "zillion".
Katsotaanpa esimerkkejä:
"I have a zillion things to do today!" (Minulla on miljoonia asioita tehtävänä tänään!) Tässä "zillion" korostaa suurta määrää tehtäviä, mutta ei tarkoita kirjaimellisesti miljardia tehtävää.
"There are countless stars in the sky." (Taivaalla on lukemattomia tähtiä.) Tässä "countless" kuvaa tähtien määrää tarkemmin – se on niin suuri, että sitä ei voi laskea.
Toinen esimerkki:
"He spent a zillion dollars on his new car." (Hän käytti miljoonia dollareita uuteen autoonsa.) Tämä on taas liioittelu, eikä tarkoita tarkasti mitään tiettyä dollarimäärää.
"Countless people attended the concert." (Lukemattomia ihmisiä osallistui konserttiin.) Tämä tarkoittaa, että konsertin yleisö oli todella suuri ja sen tarkkaa kokoa ei tiedetä tai sitä on mahdotonta laskea.
Huomioi siis, että "zillionia" käytetään usein puhekielessä ja rennossa kontekstissa, kun taas "countless" sopii paremmin formaalimpaan kirjoitettuun tekstiin.
Happy learning!