Ask vs Inquire : Deux Verbes Anglais, Deux Nuances Différentes

Les verbes anglais "ask" et "inquire" sont tous deux utilisés pour poser une question, mais ils ne sont pas interchangeables. "Ask" est beaucoup plus courant et informel, tandis que "inquire" est plus formel et souvent utilisé dans des contextes plus cérémonieux ou officiels. On utilise "inquire" pour des demandes de renseignements plus détaillées ou plus importantes.

"Ask" est un verbe très polyvalent. On peut l'utiliser pour poser toutes sortes de questions, simples ou complexes, formelles ou informelles. Par exemple :

  • "I asked him the time." (Je lui ai demandé l'heure.)
  • "She asked if I was feeling okay." (Elle a demandé si je me sentais bien.)
  • "Can I ask you a question?" (Puis-je vous poser une question ?)

"Inquire" suggère une recherche d'information plus approfondie ou une demande plus polie et formelle. Il est souvent utilisé dans des contextes écrits ou dans des situations où l'on souhaite montrer du respect ou de la courtoisie. Par exemple :

  • "I inquired about the job opening." (Je me suis renseigné sur l'offre d'emploi.)
  • "He inquired politely about her health." (Il s'est renseigné poliment sur sa santé.)
  • "Please inquire at the reception desk." (Veuillez vous renseigner à la réception.)

Notez l'utilisation fréquente de "about" avec "inquire," soulignant la recherche d'informations spécifiques. Avec "ask," on peut utiliser "about," mais ce n'est pas toujours nécessaire. La subtilité réside dans le niveau de formalité et l'importance de la question posée.

Un autre point important : "inquire" est rarement utilisé à l'oral, sauf dans des contextes très formels. "Ask" est, quant à lui, employé quotidiennement à l'oral comme à l'écrit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations