Les mots anglais "aware" et "conscious" sont souvent utilisés de manière interchangeable, mais ils ont en fait des significations distinctes. "Aware" se réfère à la connaissance d'une situation ou d'un événement, tandis que "conscious" implique une prise de conscience active de soi-même et de son environnement.
Par exemple, on peut être "aware" du bruit d'une voiture qui passe dans la rue ("I'm aware of the car passing by" / "Je suis au courant de la voiture qui passe."), mais on n'est pas nécessairement "conscious" de cette situation, ce qui signifie qu'on ne la remarque pas activement ("I wasn't conscious of the car passing by" / "Je n'ai pas remarqué la voiture qui passait.").
On peut aussi être "conscious" de ses propres pensées et sentiments, ce qui n'est pas nécessairement le cas avec "aware" ("I'm conscious of my nervousness" / "Je suis conscient de ma nervosité").
"Conscious" peut également s'utiliser pour décrire un état de veille, comme "He was conscious after the accident" ("Il était conscient après l'accident").
En résumé, "aware" indique une simple connaissance, tandis que "conscious" implique une attention et une prise de conscience active.
Happy learning!