Bad vs Awful: Quelle est la différence?

Alors, vous apprenez l'anglais et vous vous demandez quelle est la différence entre "bad" et "awful" ? Ces deux mots signifient tous les deux "mauvais" en français, mais leur intensité n'est pas la même. "Bad" est un terme général pour exprimer quelque chose de négatif, alors que "awful" est beaucoup plus fort et exprime un dégoût ou une mauvaise expérience.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Bad:

    • Anglais: "The movie was bad."
    • Français: "Le film était mauvais."
    • Anglais: "I have a bad headache."
    • Français: "J'ai mal à la tête."
  • Awful:

    • Anglais: "The movie was awful."
    • Français: "Le film était affreux."
    • Anglais: "I had an awful experience at the restaurant."
    • Français: "J'ai eu une terrible expérience au restaurant."

Remarquez comment "awful" ajoute une couche supplémentaire de négativité. On pourrait dire que "bad" est un terme plus courant et plus neutre, tandis que "awful" est utilisé pour exprimer un sentiment de déception ou de répulsion beaucoup plus prononcé.

Voici un autre exemple pour bien comprendre:

Imaginez que vous mangez un morceau de gâteau. Vous pourriez dire que le gâteau est "bad" s'il n'est pas très bon, mais vous diriez qu'il est "awful" s'il a un goût terrible et qu'il vous rend malade. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations