Buy vs. Purchase: Quelle différence ?

Les mots anglais «buy» et «purchase» signifient tous les deux «acheter» en français. Cependant, il existe une nuance de sens et d'utilisation. «Buy» est le terme le plus courant et le plus informel. Il est utilisé dans la plupart des situations quotidiennes. «Purchase», quant à lui, est plus formel et souvent utilisé pour des achats importants ou des transactions commerciales.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Buy:

    • Anglais: I bought a new phone.
    • Français: J'ai acheté un nouveau téléphone.
    • Anglais: Can I buy a ticket?
    • Français: Puis-je acheter un billet?
  • Purchase:

    • Anglais: The company purchased new equipment.
    • Français: La société a acheté de nouveaux équipements.
    • Anglais: She made a large purchase at the auction.
    • Français: Elle a fait un gros achat aux enchères.

Remarquez que «purchase» sonne souvent plus élégant et peut être utilisé dans un contexte plus professionnel. En revanche, «buy» est parfait pour les conversations de tous les jours.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations