Clean vs Spotless: Deux mots, deux niveaux de propreté !

"Clean" et "spotless" sont deux adjectifs anglais qui décrivent la propreté, mais avec des nuances importantes. "Clean" signifie simplement qu'une chose est débarrassée de la saleté, de la poussière, ou d'autres impuretés. C'est un terme général. "Spotless", en revanche, suggère un niveau de propreté beaucoup plus élevé : l'absence totale de taches, de défauts ou d'imperfections. On pourrait dire que "spotless" est une version plus intense de "clean".

Prenons quelques exemples pour illustrer la différence :

  • "My room is clean." (Ma chambre est propre.) Cela signifie que la chambre est rangée, sans déchets apparents, mais il pourrait y avoir de la poussière dans les coins ou une petite tache sur le tapis.

  • "My room is spotless." (Ma chambre est impeccable.) Ici, on suggère un niveau de propreté parfait. Pas une seule tache, pas une seule poussière n'est visible. La chambre brille de propreté.

  • "He wore a clean shirt." (Il portait une chemise propre.) La chemise est exempte de saleté.

  • "She has a spotless reputation." (Elle a une réputation impeccable.) Ici, "spotless" ne se réfère pas à une propreté physique, mais à l'absence totale de tache sur son honneur ou sa réputation. C'est un exemple de l'utilisation plus figurée de "spotless".

  • "The car is clean." (La voiture est propre.) La voiture est lavée, mais il pourrait y avoir quelques traces de boue ou de poussière.

  • "The car is spotless." (La voiture est impeccable.) La voiture est parfaitement propre, comme si elle sortait de chez le concessionnaire.

Voyons maintenant un exemple qui illustre la différence plus subtilement :

Imaginez deux tasses. Une est lavée et semble propre, mais on voit encore quelques traces de café au fond. L’autre est parfaitement propre, sans la moindre trace. La première est "clean", la seconde est "spotless".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations