Complex vs. Complicated: Quelle est la différence?

Les mots anglais "complex" et "complicated" sont souvent confondus, mais ils ont des nuances de sens différentes. "Complex" décrit quelque chose qui a beaucoup de parties interconnectées et qui est difficile à comprendre à cause de sa structure interne. "Complicated", quant à lui, décrit quelque chose qui est difficile à comprendre ou à faire à cause de sa difficulté intrinsèque, souvent impliquant plusieurs étapes ou procédures. On peut dire que quelque chose de complexe peut être compliqué, mais ce n'est pas toujours le cas.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence:

  • Complex:

    • Anglais: "The plot of the movie was complex and hard to follow."
    • Français: "L'intrigue du film était complexe et difficile à suivre."
  • Complicated:

    • Anglais: "The instructions were so complicated that I couldn't assemble the furniture."
    • Français: "Les instructions étaient si compliquées que je n'ai pas pu assembler les meubles."
  • Complex (but not necessarily complicated):

    • Anglais: "The human brain is a complex organ."
    • Français: "Le cerveau humain est un organe complexe."
  • Complicated (but not necessarily complex):

    • Anglais: "Getting a visa to that country is a complicated process."
    • Français: "Obtenir un visa pour ce pays est une procédure compliquée."

En résumé, "complex" se concentre sur la structure interne et l'interconnexion des parties, tandis que "complicated" se concentre sur la difficulté à comprendre ou à exécuter quelque chose. N'oubliez pas ces nuances pour une meilleure compréhension de la langue anglaise! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations