Depart vs Leave: Découvrir la différence entre ces deux verbes anglais

Les verbes anglais "depart" et "leave" sont souvent confondus par les apprenants, car ils partagent une signification similaire : partir. Cependant, il existe des nuances importantes dans leur utilisation. "Depart" suggère un départ plus formel, souvent impliquant un voyage ou un trajet plus long, alors que "leave" est plus général et peut être utilisé pour décrire le fait de quitter n'importe quel endroit, pour une durée courte ou longue.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Depart:

    • Anglais: The train departs at 8 am.
    • Français: Le train part à 8h du matin.
    • Anglais: We depart for Paris tomorrow.
    • Français: Nous partons pour Paris demain.
  • Leave:

    • Anglais: I leave work at 5 pm.
    • Français: Je quitte le travail à 17h.
    • Anglais: Please leave your keys on the counter.
    • Français: Veuillez laisser vos clés sur le comptoir.
    • Anglais: He left the house without saying goodbye.
    • Français : Il a quitté la maison sans dire au revoir.

On peut remarquer que "leave" est beaucoup plus versatile et peut s'employer dans des contextes plus variés que "depart". "Depart" est plus souvent utilisé avec les moyens de transport (trains, avions, bateaux) ou pour des voyages.

Notez également que "depart" est souvent suivi d'une préposition comme "for" (pour) ou "from" (de), tandis que "leave" peut être suivi d'une grande variété de prépositions ou d'aucun complément du tout.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations