Different vs Distinct: What's the difference?

Les mots anglais "different" et "distinct" sont souvent confondus, mais ils ont des nuances de sens importantes. "Different" signifie simplement que deux choses ne sont pas identiques, qu'elles ont des qualités ou des caractéristiques qui les distinguent. "Distinct", en revanche, implique une séparation plus nette, une différence plus marquée, souvent une individualité propre. On peut dire que "distinct" est une forme plus forte de "different".

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Different:

    • Anglais: "The two cakes are different; one is chocolate and the other is vanilla."
    • Français: "Les deux gâteaux sont différents ; l’un est au chocolat et l’autre à la vanille."
  • Different:

    • Anglais: "My opinion is different from yours."
    • Français: "Mon opinion est différente de la tienne."
  • Distinct:

    • Anglais: "There are three distinct groups of people in this room."
    • Français: "Il y a trois groupes distincts de personnes dans cette pièce."
  • Distinct:

    • Anglais: "The two sounds are quite distinct."
    • Français: "Les deux sons sont assez distincts."

Remarquez que dans les exemples avec "distinct", il y a une suggestion de séparation plus claire, d'une identité plus prononcée de chaque élément. On pourrait remplacer "different" par "distinct" dans les premiers exemples, mais le sens serait légèrement modifié, perdant en subtilité. À l'inverse, utiliser "different" à la place de "distinct" dans les derniers exemples ne rendrait pas toujours le même sens.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations