Eager vs Enthusiastic: What's the Difference?

Les mots anglais "eager" et "enthusiastic" sont souvent confondus, mais ils expriment des nuances différentes. "Eager" souligne un vif désir ou une impatience pour quelque chose de positif qui va arriver. On est impatient et on attend quelque chose avec impatience. "Enthusiastic", quant à lui, met l'accent sur une excitation et un enthousiasme intense envers quelque chose, souvent une activité ou un projet. Il y a un fort sentiment de passion et de joie.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Eager:

    • Anglais: I'm eager to start my new job.
    • Français: Je suis impatient de commencer mon nouveau travail.
    • Anglais: She was eager to hear the good news.
    • Français: Elle était impatiente d'entendre la bonne nouvelle.
  • Enthusiastic:

    • Anglais: He's enthusiastic about his new project.
    • Français: Il est enthousiaste concernant son nouveau projet.
    • Anglais: The students were enthusiastic about the field trip.
    • Français: Les élèves étaient enthousiastes à propos de la sortie scolaire.

Remarquez que même si les deux mots peuvent être utilisés pour exprimer un sentiment positif, "eager" se concentre davantage sur l’attente et le désir, tandis que "enthusiastic" se concentre davantage sur l’excitation et la passion. Il est important de choisir le mot qui correspond le mieux à la nuance que vous voulez exprimer.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations