Envy vs. Jealousy: Deux mots anglais, deux sentiments différents

En anglais, les mots "envy" et "jealousy" sont souvent confondus, mais ils expriment des sentiments distincts. "Envy" se réfère à un sentiment de désir intense pour quelque chose que quelqu'un d'autre possède. C'est un sentiment de convoitise, de frustration face à la possession d'autrui. "Jealousy", quant à lui, est une émotion plus complexe, qui implique souvent la peur de perdre quelque chose ou quelqu'un de précieux à cause d'un rival. Il y a une composante de possession, de protection, voire de suspicion, qui est absente de "envy".

Prenons quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Envy: "I envy her beautiful car." (Je lui envie sa belle voiture.) Ici, on ressent de l'envie pour la voiture elle-même, sans aucune implication concernant une relation ou une personne spécifique.

  • Jealousy: "He was jealous of his brother's success." (Il était jaloux du succès de son frère.) Dans ce cas, la jalousie est liée à une relation (frères) et implique une compétition ou une peur de ne pas atteindre le même niveau de succès.

  • Envy: "I envy her talent for painting." (J'envie son talent pour la peinture.) L'accent est mis sur le désir de posséder le talent.

  • Jealousy: "She was jealous of her boyfriend spending time with his friends." (Elle était jalouse que son petit ami passe du temps avec ses amis.) La jalousie est ici liée à une relation amoureuse et à la peur de perdre l'affection de son partenaire.

Il est important de noter que les nuances entre ces deux mots sont subtiles, et la distinction n'est pas toujours évidente. Cependant, en comprenant la différence fondamentale entre le désir de quelque chose (envy) et la peur de perdre quelque chose ou quelqu'un (jealousy), vous pourrez utiliser ces mots anglais avec plus de précision.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations