Excited vs. Thrilled: What's the difference?

Les mots anglais "excited" et "thrilled" expriment tous les deux de l'enthousiasme, mais il y a des nuances importantes. "Excited" est un terme plus général et courant, décrivant un sentiment d'anticipation joyeuse et d'énergie. "Thrilled", quant à lui, suggère un enthousiasme plus intense et souvent lié à une expérience particulièrement agréable ou excitante. Il implique un sentiment de joie intense et d'excitation presque euphorique.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Excited:

    • Anglais: I'm excited about the upcoming trip to Paris!
    • Français: Je suis excité(e) pour le voyage à Paris qui arrive !
    • Anglais: The children were excited to open their presents.
    • Français: Les enfants étaient excités d'ouvrir leurs cadeaux.
  • Thrilled:

    • Anglais: I was thrilled to receive the award.
    • Français: J'étais ravie/ravi de recevoir le prix.
    • Anglais: She was thrilled to see her family again.
    • Français: Elle était aux anges de revoir sa famille.

Remarquez que "thrilled" est souvent associé à une émotion plus forte et plus durable que "excited." On pourrait dire que "thrilled" est un degré d'excitation plus élevé. Alors que "excited" peut décrire une simple anticipation, "thrilled" exprime un bonheur et une excitation plus profonds et intenses.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations