Fantastic vs Wonderful: Deux mots anglais, deux nuances différentes

Les mots anglais "fantastic" et "wonderful" sont souvent utilisés pour exprimer quelque chose d'excellent ou d'exceptionnel, mais il existe des nuances subtiles de différence entre eux. "Fantastic" suggère quelque chose d'incroyable, presque irréel, qui dépasse les attentes. Il porte une connotation plus forte et souvent plus enthousiaste que "wonderful". "Wonderful", quant à lui, évoque quelque chose de très agréable, de charmant, et de réjouissant. Il est plus polyvalent et peut être utilisé dans un contexte plus large.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Fantastic:

    • Anglais: "The concert was fantastic!"
    • Français: "Le concert était fantastique !"
    • Anglais: "I had a fantastic holiday in Italy."
    • Français: "J'ai passé des vacances fantastiques en Italie."
  • Wonderful:

    • Anglais: "The weather was wonderful today."
    • Français: "Le temps était magnifique aujourd'hui."
    • Anglais: "She's a wonderful person."
    • Français: "C'est une personne merveilleuse."

Remarquez que dans certains cas, les deux mots peuvent être interchangeables, mais la nuance change légèrement. Par exemple, "a wonderful experience" est un peu moins intense que "a fantastic experience". Choisissez le mot qui correspond le mieux à l'intensité de votre sentiment !

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations