Forbid vs. Prohibit: Quelle est la différence?

Les verbes anglais "forbid" et "prohibit" partagent une signification similaire, exprimant tous deux l'interdiction de quelque chose. Cependant, il existe des nuances subtiles dans leur utilisation. "Forbid" suggère une interdiction plus personnelle, souvent exprimée par une personne ayant de l'autorité sur une autre, alors que "prohibit" implique une interdiction plus formelle, souvent basée sur une règle ou une loi.

Par exemple:

  • My parents forbid me from watching horror movies. / Mes parents m'interdisent de regarder des films d'horreur.

Ici, l'interdiction vient directement des parents. C'est une interdiction personnelle.

  • Smoking is prohibited in this building. / Fumer est interdit dans ce bâtiment.

Dans cet exemple, l'interdiction est officielle, une règle appliquée à tous ceux qui entrent dans le bâtiment.

Voici quelques autres exemples pour illustrer la nuance:

  • The school forbids the use of cell phones during exams. / L'école interdit l'utilisation de téléphones portables pendant les examens. (Interdiction officielle de l'école)
  • The law prohibits driving under the influence of alcohol. / La loi interdit de conduire sous l'influence de l'alcool. (Interdiction légale)
  • My doctor forbade me from eating sugary food. / Mon médecin m'a interdit de manger des aliments sucrés. (Interdiction donnée par une autorité)
  • The city prohibits parking here between 8am and 6pm. / La ville interdit de se garer ici entre 8h et 18h. (Interdiction officielle de la ville)

Bien qu'il soit souvent possible d'utiliser les deux verbes de manière interchangeable sans changer le sens de façon significative, faire attention à la nuance peut rendre votre anglais plus précis. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations