Gather vs Assemble: Deux Verbes Anglais, Deux Sens Différents

Les verbes anglais "gather" et "assemble" peuvent sembler similaires, mais ils ont des nuances de sens importantes. "Gather" suggère une accumulation spontanée, souvent impliquant des personnes ou des objets dispersés. "Assemble", quant à lui, implique un processus plus structuré et intentionnel, généralement pour construire ou créer quelque chose. Pensez à "gather" comme un rassemblement plus organique et à "assemble" comme une construction plus méthodique.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Gather:

    • Anglais: We gathered around the campfire to tell stories.
    • Français: Nous nous sommes rassemblés autour du feu de camp pour raconter des histoires.
    • Anglais: She gathered wildflowers in the meadow.
    • Français: Elle a cueilli des fleurs sauvages dans la prairie.
  • Assemble:

    • Anglais: The children assembled a model airplane.
    • Français: Les enfants ont assemblé un modèle d'avion.
    • Anglais: The mechanic assembled the engine.
    • Français: Le mécanicien a assemblé le moteur.

Remarquez comment "gather" implique une collection plus informelle, tandis que "assemble" décrit un processus de construction plus précis. Il est important de comprendre cette différence pour utiliser ces verbes correctement en anglais. Dans certains contextes, les deux verbes peuvent être utilisés, mais la nuance du sens changera. Par exemple, on peut dire "gather the ingredients" (rassembler les ingrédients) ou "assemble the ingredients" (assembler les ingrédients), mais la deuxième option suggère un processus plus organisé et précis.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations